Black And White (Teljes) * tajvani sorozat * Ulbi

Ázsiai sorozatok feliratai.

Moderátorok: Vandi, angeni, doramaforever

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.21. 22:44

Kedves Ulbi!
Köszönöm a 18. részt is!
Hú, micsoda jó hireket kaptunk a következő három hétre! :-)
Ahogy kész vetem én is bele magam! :-)
Kedves Ági!
Nagyon szívesen!
Már alig várom, hogy elkezdd nézni, mert kíváncsi vagyok a véleményedre.

A jövő hétre két rész már megvan, de lehet, hogy egy harmadik is belefér.

Kép
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.21. 22:49

Köszönöm Ulbi a választ, igazán megnyugodtam.
Nem kell neked emlékezned mindenre, mi is lenne, ha mindenre emlékeznél, amit írunk.
Szép hétvégét, köszönöm a feliratokat.
Kedves Ildikó!
Jövő héten elég szépen haladunk tovább.

Kép
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.21. 22:59

Nagyon szépen köszönöm a 18. részt is, lassan elkezdem - gyűjtögető vagyok :D
Kedves Ajussi!
Szívesen a 18. részt is.
Amennyire nekünk többieknek tetszett (tetszik) a sorozat, én nem ajánlanám elkezdeni addig, míg nincs kint a 23. rész is, mert aztán a végén még falkaparás lesz belőle :lol:

Kép

ez már a 19. részből van.
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.21. 23:05

Köszönöm szépen. :)
Kedves Darinka!
Nagyon szívesen!

Kép
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.21. 23:14

Nagyon köszönöm a 17.-18. rész feliratát.
Kedves Agacska!
Nagyon szívesen!
Kép
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.22. 01:10

Kedves Ulbi!
Megnéztem az aktuális részeket és hogy őszinte legyek nekem egyre kuszább az egész...
Kedves Atina!
Nem idéztem a teljes bejegyzést, de gondolom így is fogod tudni, hogy mire válaszolok. :D

Igazad van, így van, egyre kuszább az egész. Ezért is kellett végigfordítanom az egészet, hogy rájöjjek, hogy hogyan is kell azt úgy lefordítani (magyarosítani), hogy áttekinthető legyen az egész. És akkor még folyamatosan változtatta az angolra fordító csapat a neveket is, mintha nem lett volna anélkül is nehéz a követhetőség.

Egyébként nem vagyunk egyedül :lol: Idéznék a 19. részből. Ezt Ying Xiong mondja Zai Tiannak:

Már azt sem tudom,
hogy létezik-e az igazság.
Számos nyomot begyűjtöttünk már,
de akármit is csinálunk,
csak még több lesz belőle,
az igazságot viszont nem találjuk.


Egyébként kitisztulnak majd a dolgok és a végére minden érthetővé válik. De egyenlőre még egy kicsit kuszálódik :lol: :lol:, és csak utána lesz világosabb.

A papával kapcsolatban látom nagyon böki a csőrödet az, hogy Zai Tiant rendőrnek adta. Ennek tök egyszerű magyarázata van, és semmi köze ahhoz, hogy Zai Tian rendőr-mivoltát akarnák kihasználni. A 23. részben beszélnek majd erről, és most idézem:

Ying Li mindig arról ábrándozott,
hogy az ő gyermeke
bátor és jó rendőr lesz.
Ezért lett rendőr
Chen Zai Tian.


Li Ying Li az a nő, aki a lótuszokat szerette, és nem véletlenül titulálom most így, és nem másképp.

Egyébként a 20. részben - amit én magamban a NAGY KIBORULÁSOK RÉSZ-nek nevezek - kiderülnek dolgok, sőt már a 19. részben is. De ezután is csöpögtetnek egészen a 24. részig (abban már nem) ezzel kapcsolatban infókat.
Tudom! Ember legyen a talpán, aki ebből értett valamit :lol: De fogsz, ha majd látod a részeket.
És pont az említett részekből kikerekedő történet miatt haragszom most már az öregre, de hogy konkrétan miért is haragszom, azt csak akkor tudjuk majd megbeszélni, ha te is megnézted már. Akkor visszatérünk, és szerintem egy véleményen leszünk.

Ying Xiong elindult a lejtőn, csak te még nem látod, hogy az egy lejtő, és az aljára akkor ér, amikor feladja. Ha elkövetkezik a pillanat, tudni fogod. :D

A Trója szívével igazad van, egy chip van benne, ezzel gondolom nem árulok el nagy titkot, hiszen már elhangzott, hogy "Nem hiszem, hogy Jinnek lett volna mersze kivenni belőle. Ott van az még a "Trója szíve"-ben".

Lei Mu Sharól kiderül majd, hogy ki küldte, igaz, hogy csak áttételesen és csak egy fél mondatban említik meg, tehát, aki nem figyel :lol:, az lemarad róla.

Xiao Ma úgy kerül össze a keresztapával, hogy neki dolgozik. Hogy aztán mióta, az nem derül ki. A triádon belüli áruló Che Jin, a másik alvezér. Áttételesen tudjuk csak, hogy ő az áruló. Pl. a 14. részben távcsöves puskán keresztül nézi Zai Tiant

Kép

Aztán Da Yan megemlíti a 15. részben, hogy csak két embernek volt szabad bejárása a főnök szobájába a főnök és a lányán kívül. Az sem véletlen, hogy nem engedik ki az ajtón a 16. részben, mikor a főnököt elhelyezik. Én úgy tudom, hogy utána se tudja meg, hogy hol van.

Jó, a százados meg volt győződve róla, hogy az ügyészségről keresik, hiszen ezt beszélte meg a kapitánnyal.

A triád lány...IGEN. Úgy látszik, hogy ez az egy csirke volt a faluban :lol:
Ugyanúgy, mint Zai Tian. Az összes nő vele akar kavarni, pedig Ying Xiong és Xiao Ma is kenterbe veri.
Hogy a lány meg milyen testvért szeretne, arra most nem mondok semmit :D

A szőke fickó?
Őrá gondolsz?

Kép

Egyértelmű. A szőke fickó a Sárközy vezetője és az elhangzott a 15. rész legelején, hogy a Sárközy robbantotta fel az éttermet, hogy ott megöljék azt a könyvelőt (Wang).

Azt hiszem, hogy nem hagytam ki semmit.

Kép
Kép

Avatar
62Rita
Hozzászólások: 305
Csatlakozott: 2014.12.31. 07:45

Re: Ritának

HozzászólásSzerző: 62Rita » 2015.06.22. 06:36

Kedves Rita!
Nagyon szépen köszönöm a hasznos tanácsot. Igazad van, kicsit sokáig voltam bejelentkezve és közben másfelé is jártam, úgyhogy biztos ez volt az oka. Elraktároztam a kulcsszót, köszönöm :)
A többit elrejtem, remélem Ulbi nem fog megharagudni rám
Abban a bejegyzésben Téged is említettelek (volna), mégpedig a Murphy’s Law of Love sorozat kapcsán. Amikor megnéztem az első részt, azonnal Te jutottál az eszembe, az hogy mennyire szeretnéd ezt a sorozatot. Biztos vagyok benne, ha nem akadt volna fordítóra, akkor nem hagytad volna szó, jelen esetben felirat nélkül. Mivel rendíthetetlenül fordítod a sorozatokat – és ha jól rémlik, egyszer azt írtad, hogy nem is nézel mást mellette – ezért szerintem Neked is kijár egy kis jutalomfilmezés. Ha egyszer lesz időd és teljes lesz a felirat, nézz bele, mert megéri.
Kedves atina! Nagyon szívesen! Láthatod a hozzászólásaim számából, hogy nagyon szeretek
fórumozni. Mivel sokat írok, ezért több mindent megtapasztaltam már.
Aranyos vagy, hogy gondoltál rám, de mindig vannak kiszemeltjeim, amik arra várnak, hogy
lefordítsam őket. A Drunken to Love You mellett, magamat is meglepve, koreaiak is
vannak a gépemen. Újra kedvet kaptam azokhoz is. Nosztalgiázhatnékom támadt.
Három nagyon régi sorit töltöttem le, amibe bele akarok nézni, hogy milyen az angolja.
Azt írod, hogy "Neked is kijár egy kis jutalom filmnézés." Sokan hiszik azt, hogy a fordítás
miatt nem jut időm a sorozatokra, holott ez nem így van. Ha akarnék bármit meg tudnék
nézni. A gyerekeim nagyok, kettő teljesen, egy félig-meddig már kirepült a fészekből,
ezért is tudok ilyen tempóban fordítani. Nekem a fordítás okoz olyan örömet, mint másnak
a nézés, ezért azt csinálom, az a jutalom, ha leülhetek és belevethetem magam. Már több
mint egy hete nem volt lehetőségem egy sort sem fordítani, máris bele vagyok betegedve.
Nagyon hiányzik. Azt hittem, hogy ma délutántól lesz időm, de még mindig nem. Viszont
szerdánakkor is belekezdek az A Good Wife 6. részébe, ha a kutya kovászt eszik.
Szép reggelt Mindenkinek!

Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.22. 09:28

Kedves Rita!
Nagyon szépen köszönöm a hasznos tanácsot. Igazad van, kicsit sokáig voltam bejelentkezve és közben másfelé is jártam, úgyhogy biztos ez volt az oka. Elraktároztam a kulcsszót, köszönöm :)
A többit elrejtem, remélem Ulbi nem fog megharagudni rám
Abban a bejegyzésben Téged is említettelek (volna), mégpedig a Murphy’s Law of Love sorozat kapcsán. Amikor megnéztem az első részt, azonnal Te jutottál az eszembe, az hogy mennyire szeretnéd ezt a sorozatot. Biztos vagyok benne, ha nem akadt volna fordítóra, akkor nem hagytad volna szó, jelen esetben felirat nélkül. Mivel rendíthetetlenül fordítod a sorozatokat – és ha jól rémlik, egyszer azt írtad, hogy nem is nézel mást mellette – ezért szerintem Neked is kijár egy kis jutalomfilmezés. Ha egyszer lesz időd és teljes lesz a felirat, nézz bele, mert megéri.
Kedves Atina!
"A többit elrejtem, remélem Ulbi nem fog megharagudni rám"
Nem szoktam haragudni semmiért. Illetve vannak dolgok, amiért ki szoktam jönni a béketűrésből, de te olyat nem tudsz. Meg úgy általában senki se. A két és fél év alatt kétszer lettem csak morcos, azért az nem olyan rossz statisztika :D
Szóval nyugodtan írjál bármiről bárkinek

Kép
Kép

Avatar
Ulbi
Hozzászólások: 917
Csatlakozott: 2014.12.31. 10:39

Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Ulbi » 2015.06.22. 09:32

Szép reggelt Mindenkinek!

Kép
Kedves Rita!

Neked is szép reggelt!

Kép
Kép

Avatar
Kata58
Hozzászólások: 712
Csatlakozott: 2014.12.31. 08:51
Tartózkodási hely: Győr

Re: Black And White (18/24)

HozzászólásSzerző: Kata58 » 2015.06.22. 09:54

Szia Ulbi.! Úgy látszik annyira az ellenségre figyeltem...hogy ez a dünnyögést nem vettem észre... :lol: :lol:
Látom tényleg nem csak cselekményben..beszédben is vannak nagy csavarok!S mint mindig, most is izgatottan várom a következő rész fordítását.az utolsó két részt pedig újranézem...Kellemes hét kezdést, ha lehet kellemes pihenést.
Sajnos nálunk ledöntötte a vírus a Samut, úgyhogy most mindent le kell mondanom...pedig van amire 9 hónapot vártam...ez van.
a másikra csak fél évet...Úgyhogy nem unatkozom még véletlenül sem.Ritka pocsék hétvége van hátam mögött...még jó hogy időnként el tudtam szabadulni filmezni..fórumozni... :(


Vissza: “Sorozatok”

Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég